Po umieszczeniu zadania daj serwisowi czas potrzebny na skompletowanie paczki. Możesz wykorzystać ten czas na zapoznanie się z innymi wymaganiami agencji, dla której zlecasz tłumaczenie dokumentów prawnych, aby mieć wszystko gotowe po ich przesłaniu. Możesz również mieć pod ręką kopię oryginalnych dokumentów do sprawdzenia w przypadku utraty komunikacji lub innych nieprzewidzianych zdarzeń.
To chroni Ciebie, a także Twój projekt jaki tworzy tłumacz Wrocław. Po skompletowaniu dokumentów możesz przejść do przodu w swoim procesie i wygodnie poinstruować innych, jak tłumaczyć dokumenty prawne, jeśli pewnego dnia będą mieli takie same wymagania. Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe i notarialne wszystkich dokumentów z dowolnego kraju na świecie. Nasi wysoko wykwalifikowani profesjonalni tłumacze z Wrocławia, tacy jak tłumacz Wrocław, to wykwalifikowani, dwujęzyczni native speakerzy. Są oni wybierani na podstawie ich doświadczenia i specjalnych obszarów specjalizacji.
W ramach procedury zielonej karty jako tłumacz Wrocław musisz przedstawić udokumentowane dowody potwierdzające Twój wniosek. Jeśli jakikolwiek dokument uzupełniający nie jest napisany w języku angielskim, musisz dostarczyć tłumaczenie przysięgłe. Ten przewodnik przeprowadzi Cię przez proces prawidłowego uzyskania i przedłożenia tłumaczenia przysięgłego do celów imigracyjnych.